Military jargon offers a fascinating glimpse into its distinct culture. Each branch, from the Navy to the Army, boasts its lexicon. These expressions possess such appeal that even civilians eagerly adopt them. Here, we present a collection of 19 phrases that have seamlessly transitioned from the military way of life to everyday civilian language.
“Boots on the Ground”
The phrase “boots on the ground” denotes the presence of ground troops actively involved in a mission or operation, credited to the insights of Army Gen. Volney Warner. It was initially used to describe military deployments into combat zones, but its usage has expanded beyond military contexts. Now, it encompasses any individuals deployed to physically engage with an area, including police officers and political canvassers. Statista reports that as of 2022, the U.S. Department of Defense had 1.3 million active duty personnel, with projections indicating a rise to 2.3 million military retirees by 2032.
“In the Trenches”
The phrase “in the trenches” embodies enduring a prolonged and arduous, literal or metaphorical struggle. During conflicts, soldiers construct trenches for protection against enemy assaults, minimizing the risk of injury from shrapnel or gunfire. In the tumultuous battlegrounds of World War I, vast stretches of warfare unfolded within intricate trench networks, with ownership constantly shifting as armies advanced and retreated. Thus, anyone embroiled in intense and protracted combat, be it physical or metaphorical, is said to be “in the trenches.”
“Bought the Farm”
The colloquial expression “bought the farm” refers to the act of passing away, with its origins often attributed to 1950s jet pilots before becoming widespread in civilian vernacular. However, the exact etymology remains uncertain. Some speculate it stems from war widows using life insurance to settle farm debts, farmers receiving payouts for aircraft crash damage on their land, or even retired pilots planning to purchase farms. Statista forecasts an increase in the number of military retirees in the United States, reaching 2.36 million by 2033, up from an estimated 2.25 million in 2022.
“Roger That”
The expression “Roger that” signifies agreement or acknowledgment, although civilians might not grasp its military origin. The letter R was enunciated as “Roger” over the radio in the former NATO phonetic alphabet, indicating successful message reception. Over time, “Roger” became a synonym for “yes.” Despite the phonetic alphabet’s evolution to use “Romeo” for R, “Roger” denotes message acknowledgment in military communication.
“Balls to the Wall” (Also, “Going Balls Out”)
In military aviation, “balls to the wall” signifies pushing for maximum speed. This phrase originated from the control levers in aircraft, where “balls” referred to the knobs at their ends. When a pilot pushed the accelerator out, the lever ball would hit the cockpit firewall, indicating full throttle. Moreover, if the pilot needed to dive swiftly, they’d push the control stick forward, causing the ball to reach the firewall. This term embodies going all out, full throttle, and utmost velocity.
“Big Voice”
The “Big Voice” is a crucial tool for broadcasting critical messages in military installations. Equipped with powerful loudspeakers, it swiftly alerts personnel to imminent threats such as incoming rocket or mortar fire, triggers a siren, and issues instructions to seek cover. Additionally, the Big Voice notifies individuals of planned detonations, often conducted to dispose of captured weapons safely. This system plays a vital role in ensuring the safety and readiness of military personnel on base.
“Nuclear Option”
The term “nuclear option” denotes a drastic decision to obliterate everything rather than concede in a dispute or competition. Though commonly associated with discussions on filibusters in the Senate, its origins lie in nuclear warfare. During the Cold War, military leaders presented the commander-in-chief with various options for deploying and utilizing nuclear weapons, ranging from nuclear artillery to thermonuclear bombs. In an era defined by brinksmanship, the potential use of nuclear weapons by either the Soviets or the U.S. threatened catastrophic devastation across both nations. Despite calls from Democratic lawmakers and activists to abolish the filibuster, sufficient votes have yet to materialize. Nonetheless, the current Senate has surmounted the 60-vote threshold numerous times, including several significant legislative achievements of this Congress, as documented by the Pew Research Center.
“Embed”
An “embed” refers to a journalist authorized by military authorities to witness operations up close. This arrangement entails the military providing the embedded reporter with essential provisions such as security, food, shelter, and transportation. This unique opportunity allows journalists to gain firsthand insights into military activities while ensuring the military command meets their safety and logistical needs. Embedding facilitates transparency and understanding of military operations by the public through detailed and accurate reporting.
“Got Your Six”
The phrase “got your six” holds the profound significance of ensuring someone’s safety from behind, akin to “watch your back.” Within military circles, direction often employs the analogy of a clock. The forward direction is likened to 12 o’clock, while the rear is designated as six o’clock. Thus, when someone assures another with “got your six,” they’re conveying the assurance that they have their back covered, ready to defend against any threats approaching from behind. This expression embodies the bond of mutual protection and vigilance among service members.
“Bite the Bullet”
The phrase “bite the bullet” means enduring hardship stoically, without showing weakness. While soldiers from both sides of the American Civil War adopted this expression, its origins trace back to British military culture. In Captain Francis Grose’s 1811 publication, “Dictionary of the Vulgar Tongue,” the term “chew the bullet” depicted soldiers maintaining their dignity despite enduring physical punishment, such as whippings, without uttering a sound. This phrase illustrates resilience and fortitude in the face of adversity.
“Oxygen Thief”
“Oxygen Thief” serves as a term to describe a soldier deemed ineffectual or one who indulges excessively in self-promotion. This label implies that the individual contributes little to the collective effort or conversation, instead wasting valuable resources by merely consuming oxygen. Whether through incompetence or an overbearing tendency to dominate discussions, an “Oxygen Thief” is perceived as a detriment to the group’s effectiveness or cohesion.
“No Man’s Land”
The term “no man’s land” encompasses perilous terrain or sensitive topics one should approach cautiously. Originating from the battlegrounds of World War I, soldiers utilized it to delineate the hazardous expanse between opposing trench lines. Over time, its usage broadened to encompass any perilous area or conversational topics liable to provoke conflict. Interestingly, while civilians adopted this military phrase, it initially derived from 14th-century England, which denoted burial grounds on maps, illustrating the intriguing interplay between military and civilian language evolution.
“Geardo”
A “Geardo,” pronounced similarly to “weirdo,” denotes a soldier who invests excessive personal funds into acquiring extravagant military gear like weapon lights, GPS watches, or custom rucksacks. Typically, this term applies to individuals who need more practical necessity for such equipment within their tactical roles. Despite lacking genuine operational requirements, Geardos prioritize acquiring high-end gear, often out of a personal fascination or desire for perceived superiority in appearance or capability.
“On the Double”
The phrase “on the double” signifies urgency, urging someone to act swiftly and with haste. For those familiar with military drills, this term evokes memories of running in formation. Within military marching, “quick time” denotes the standard pace, while “double time” accelerates the speed to twice that rate, prompting troops to run. Therefore, executing a task “on the double” entails performing it at double the usual speed, reflecting a sense of immediacy and efficiency in completing the objective.
“Caught a Lot of Flak”
When someone says they “caught a lot of flak,” it means they’ve faced significant criticism, often harsh. Interestingly, “flak” originates from German air defense cannons, known as Fliegerabwehrkanonen, where “flieger” means flyer, “abwehr” means defense, and “kanonen” means cannon. During World War II, airmen encountered perilous clouds of shrapnel produced by flak. Over time, the phrase evolved to symbolize enduring severe verbal attacks or criticism.
“Geronimo”
The iconic cry “Geronimo” echoes from the lips of those plunging from significant heights, yet its roots lie within military history. During the early days of airborne training at Fort Benning, Georgia, the original test platoon paratroopers embraced the name of the renowned Native American chief during their inaugural mass jump. This spirited exclamation swiftly embedded itself in airborne culture, leading the battalion to proudly adopt it as their motto, symbolizing bravery and unity among those who leap.
“Screw the Pooch”
The phrase “screw the pooch” implies severely mishandling or botching a task. Initially, it had a more explicit counterpart, “**** the dog,” signifying idleness or procrastination. However, by 1962, it had acquired the meaning of making a severe error. Today, it’s predominantly used in the latter sense to describe a significant blunder or failure in completing a task.
“FUBAR”/”SNAFU”/”TARFU”
The terms “FUBAR,” “SNAFU,” and “TARFU” all convey a sense of everything going wrong in the current situation. They originated as acronyms: FUBAR for “****** up beyond all recognition,” SNAFU for “Situation normal, all ******* up,” and TARFU for “Things are really ****** up.” While FUBAR and SNAFU have transitioned into civilian language, often with “fouled” substituted for the expletive, TARFU remains less commonly known. Interestingly, during World War II, the Army used SNAFU as a cartoon character’s name in propaganda and instructional videos, voiced by Mel Blanc.
“On the Frontlines”
The phrase “on the frontlines” encapsulates being deeply entrenched in a battle, conflict, or cause. Its meaning mirrors its literal interpretation, where the front line of a military comprises units closest to combat. Those stationed there confront enemy forces daily, either in defense or offense. Similarly, individuals “on the frontlines” of non-military struggles, such as political movements or court trials, actively engage in daily confrontations against opposing forces. This parallels the usage and origins of “in the trenches” discussed earlier.
18 Things You Should Probably Stop Doing After Age 50
18 Things You Should Probably Stop Doing After Age 50
19 Products Marketed Almost Exclusively To Stupid People
19 Products Marketed Almost Exclusively To Stupid People
No Boomers Allowed: 15 States Where Retirees Are Not Welcome
No Boomers Allowed: 15 States Where Retirees Are Not Welcome
18 Disturbing Conspiracy Theories You Laughed Off But Were Actually True
18 Disturbing Conspiracy Theories You Laughed Off But Were Actually True
18 Everyday Phrases Unintentionally Reflecting White Privilege
18 Everyday Phrases Unintentionally Reflecting White Privilege